//
you're reading...
Children's Stories

© Yelena Yasen, It Is So Joyful in the Circus, The Fire, # 6, Leningrad, 1972

© Елена Ясногородская. Статья о “Цирке” В. Лебедева и С. Маршака, “Костер”, № 6, Ленинград, 1972
(статья  была напечатана под псевдонимом Е. Невская). English translation of the article by the author see below.


Весело в Цирке

 

 

Если бы тебе сказали «человек-птица», кого бы ты смог себе представить? Уж наверное, не толстяка-коротышку, который, победно сияя улыбкой, взлетел над двумя стульями и столом! Этот толстяк – истинный цирковой артист! Он ловок вопреки всему на свете, даже вопреки своей невероятной толщине. Вся его поза, предельно размахнувшиеся руки и ноги как бы говорят: глядите, как я ловок! Режьте меня, а я все равно ловчее всех!

© Света Колесниченко, 7 лет, Ленинград. Лето, обложка журнала “Костер”, №6, 1972

Таких жизнерадостных картинок в «Цирке» четырнадцать. Столько же, сколько страниц: на каждой странице – картинка. Картинки нарисовал художник Владимир Васильевич Лебедев, стихи написал Самуил Яковлевич Маршак. Было это в 1925 году, в Ленинграде. С тех пор книжка «Цирк» не раз переиздавалась в СССР и за границей, ее хвалил А. М. Горький, высоко ценил французский писатель Р. Роллан. О «Цирке» С. Я. Маршака и В. В. Лебедева можно рассказать столько интересного, что и целого «Костра» будет мало. А у нас – только этот разворот. Ну ничего, и на развороте кое-что уместится.

Вот едет ловкая «мамзель Фрикасе на одном колесе». Ее черные волосы не падают вниз, как полагалось бы, – они будто парус, надутый ветром: так быстро движется «мамзель Фрикасе». А рядом скользит по проволоке скрипачка, и ее движение уже нарисовано по-иному. Взгляните на тумбы, между которыми перекинута проволока. Правая несколько ниже. Зачем? А чтобы нам с вами, зрителям, дать почувствовать: дама-скрипачка отнюдь не невесома. И когда она надвигается на тумбу, та словно заранее оседает.

Посмотрим снова на веселого толстяка. Все части его тела чуть-чуть съехали со своих обычных мест. Голова совсем закрыла шею, а живот спрятал под собой ноги. Удивляемся? Ругаем художника, что не по правде нарисовал? Наоборот, нам от этого только веселее. Это ведь цирк, а в цирке царят шутки и чудеса. Но самое интересное здесь все-таки не это… Перед нами – фантастическая пирамида, казалось бы, вовсе неправдоподобная, а между тем, крепкая, не шатается! Как Лебедев убеждает нас в ее устойчивости? Это хитро задуманный, основанный на особенностях нашего зрения, фокус: оба стула, заставляя стол удерживаться на одной ноге, сдвинуты влево. А клоун, в свою очередь, сдвинут вправо. Вот они и тянут… стулья – в свою, а клоун – в свою сторону. А в итоге, равнодействующая сила не дает пирамиде развалиться, пока акробат сам этого не захочет.

© Елена Ясногородская, “Весело в Цирке”, иллюстрации © Владимира Лебедева

Мы не видим на страницах «Цирка» ни многочисленных зрителей, ни яркого света прожекторов. Лебедев опускает второстепенные детали, которые могут отвлечь от главного. Так же экономно работает он и с цветом. Если подсчитать, сколько красок использует художник, то окажется, что их совсем немного. Он обходится, в основном, всего четырьмя цветами – красным, синим, зеленым, желтым. И – белым! Цветом незакрашенного бумажного листа! Смотрите: белозубая улыбка черного жонглера не нарисована, просто оставлена белой часть книжной страницы. Точно так же Лебедев «покрасил» и манишку жонглера, и белые полосы его панталон, и ремни слона Джумбо.

Для иллюстратора-графика важно не только нарисовать картинки, но представить себе, как они расположатся на каждой странице, и как будут сочетаться с текстом. Вот встретились два клоуна: «Где купили вы, синьор, этот красный помидор?..». Эти стихотворные строчки – не только информация к рисунку. Уберите их мысленно. Вы почувствуете, что рисунок что-то потерял. На самом деле, стихотворные строчки во всех рисунках выполняют роль своеобразного узора, окаймляющего их сверху и снизу.

Книжкой «Цирк» в 1925 г. началась интереснейшая история советской детской книжной графики.  Многие лучшие художники учились у Лебедева и вместе с Лебедевым. Еще и теперь иные из них работают в «Костре», продолжая традиции «Цирка».

 

Yelena Yasen
It Is So Joyful in the Circus 

 

“Can a man fly, what do you think?” “Of course, not,” will be your correct answer. But let’s talk now about the book with a fascinating title The Circus.  Look at the first page.  You will find there a very happy and very fat clown.  He has flown onto the top of a strange pyramid and is very proud of that, so the wide grin is shining on his red, round face.  Now you can see:  the man is kind of flying, isn’t he? How about the strange pyramid which seems to be standing pretty steady? Wonder, why?  The artist moved two chairs from the center to the left, but the clown’s fat figure—to the right.  As a result, he had achieved almost a perfect balance, so that the table can be kept on one leg—at least, for a while!  This is a trick of the artist Vladimir Lebedev.

Lebedev created this wonderful book together with his good friend and a very good poet, Samuel Marshak a long time ago, in 1925. There are many other funny tricks in this miraculous book—like in real circus’ performance.  If you could look through this book at your home now, you would find there dazzling acrobats, cheerful clowns, and well-trained animals.  They all are taking part in the festive circus performance. Let’s talk about the girl-violinist in the short yellow dress.  She is playing the violin and is sliding upon the wire at the same time.  It’s a fantastic skill, don’t you agree?  The girl is very graceful, but she is not weightless.  How was the artist able to show us, the viewers, both of those things?  He drew the right supporter much lower, than the left one.  It is as if this supporter kind of knows that something pretty heavy is moving toward it, which is why it is shrinking in advance to hold the weight.

There is one more skillful girl in this book, who can ride on just one wheel.  She has to ride very fast, because otherwise she will fall down.  Did the artist show us her very fast motion? Yes, he did.  Look at the girl’s hair.  It looks like a sail under the full wind—that is how fast the girl is riding on her wheel. But what is really interesting is that we do not see in this book either the circus arena, or the spectators, or the searchlights for that matter.  Why?  The artist did not want to draw anything, which would distract us from the circus performance itself.  He wanted to show his viewers the most typical circus activities, such as fast movements, skillful acrobats, and, of course, a lot of fun.  How was he able to create a very joyful mood so typical for the circus spectacle?  Vladimir Lebedev was a very smart artist.

© Y. Yasen. It Is So Joyful in the Circus. Illustrations by © Vladimir Lebedev

He knew that the circus drawn in the book is not a real circus.  The real circus has this big arena space, where performers, and clowns, and animals can move, and dance and jump in any direction, and this way create a very joyful circus mood.  The book about the circus cannot provide that huge arena space.  It consists only of pages and covers.  So Lebedev found the way to create the joyful circus mood with the help of colors.  The colors here express the brightness and joyfulness of the real circus performance.  The artist used the brightest colors in the world:  red, blue, yellow, green, and—for the contrast—the white color of the book page.  For example, his juggler is joyfully smiling, but the juggler’s white teeth (and, by the way, his white shirt, and the white elephant’s belts, for that matter) have the white color of the book page itself.  It was a very smart idea and, at the same time, another trick of Vladimir Lebedev.

Lebedev understood that the pictures were very important in the chidren’s book.  But he also realized—the poems were important too.  And so he placed the short funny poems about all the participants of this circus performance above and under their figures on each page, so that all the poems’ lines look like beautiful decorations in his book.  On the other hand, by placing all the poems’ lines on each page in a similar fashion, the artist found the way to apply the same fine style to the entire book. So, as you see, this book had a lot of really interesting ideas, wonderful tricks, and sudden jokes.  It was one of the very first books made by Vladimir Lebedev just for children during very special times in Russia after the revolution.  A lot of other Russian children’s artists of that period learned from Lebedev on how to illustrate books for children. Lebedev’s The Circus started the history of the children’s book illustration in Russia in the beginning of the 20th century.

 

 


Advertisements

About Yelena Yasen

Yelena Yasen (Елена Ясногородская): M.A. in Art History and Criticism from The Academy of Fine Arts, St. Petersburg, Russia. Work history includes: The Hermitage Museum, St. Petersburg, Russia; Brooklyn Museum, New York; New School for Social Research, New York. Presently: College Professor, Writer, Art Designer; an author of "Russian Children's Book Illustration or Another Chapter in the History of Russian Avant-Garde" (Institute of Modern Russian Culture, University of Southern California, Archive) and more than 30 published articles in Russian and English.

Discussion

No comments yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: